「The Three Cocks」(三羽の雄鶏)の物語を基にした歌を、スペイン語で歌詞を作成しました。歌詞の尺を長めにして、物語の要素をじっくりと描写し、スペイン語で表現しました。
—
### **Los Tres Gallos (The Three Cocks)**
**[Verso 1]**
Había una vez en un reino lejano,
Un anciano que vivía sin fortuna ni amor.
Un día vio en el camino un extraño sueño,
Tres gallos de plumas brillando como el sol.
**[Estribillo]**
Tres gallos cantaron al alba,
Su canto resonó en el viento.
Tres gallos, ¡oh tres gallos!,
Una promesa escondida en su canto.
**[Verso 2]**
El primero cantó de la esperanza,
“El futuro está lleno de luz.”
El segundo trajo una melodía triste,
“Pero la sombra es inevitable, ¿lo ves?”
**[Estribillo]**
Tres gallos cantaron al alba,
Su canto resonó en el viento.
Tres gallos, ¡oh tres gallos!,
Una promesa escondida en su canto.
**[Puente]**
El tercero, el gallo dorado,
Cantó sin miedo, en la oscuridad.
“Escucha mi canto, busca tu destino,
El valor vencerá, el temor se desvanecerá.”
**[Verso 3]**
El viejo, con su alma confundida,
Decidió seguir el canto del gallo dorado.
Cruzó bosques y montañas,
Y vio que su vida cambiaba al fin.
**[Estribillo]**
Tres gallos cantaron al alba,
Su canto resonó en el viento.
Tres gallos, ¡oh tres gallos!,
Una promesa escondida en su canto.
**[Verso 4]**
En su camino encontró riquezas y amigos,
Y entendió que la esperanza era su guía.
Con el gallo dorado como su estrella,
Su vida brilló, libre de tristeza.
**[Estribillo]**
Tres gallos cantaron al alba,
Su canto resonó en el viento.
Tres gallos, ¡oh tres gallos!,
Una promesa escondida en su canto.
**[Coda]**
Tres gallos en el horizonte,
Cantan por siempre en los corazones.
El primero de la esperanza, el segundo del miedo,
Pero el tercero, el dorado, nos guía al futuro.
—
### 説明:
– **「Tres Gallos」**というタイトルのもと、歌詞は物語を順に描きます。
– **「Estribillo」**(サビ)は、三羽の雄鶏が象徴する異なるメッセージ(希望、恐れ、未来の導き)を繰り返しながら、リスナーに印象深く響くようにしました。
– 物語の冒険的な要素、老いた主人公が迷いながらも最終的に希望を見出す過程を歌詞に落とし込みました。
この曲を演奏する際には、ギターや他の楽器でリズムを変化させ、物語の進行に合わせてダイナミクスを調整することで、よりドラマチックな効果を得られます。
コメント